Finden Sie schnell übersetzungen englisch für Ihr Unternehmen: 4 Ergebnisse

Wissenschaftliche Übersetzungen

Wissenschaftliche Übersetzungen

Übersetzungen für die Wissenschaft sind besonders komplex und erfordern spezielle, hochspezialisierte Fähigkeiten. Bei dieser Art von Übersetzung sind Sorgfalt, Gründlichkeit und Genauigkeit die Schlüsselwörter. Wissenschaftliche Übersetzung: Definition, Herausforderungen und Besonderheiten In der Welt der Wissenschaft kommt es häufig vor, dass mehrsprachige Inhalte erstellt werden müssen, sei es im Rahmen des Austauschs zwischen den Akteuren des Umfelds (Laboratorien, Universitäten, Krankenhäuser usw.) oder für die Vermarktung eines Produkts (Arzneimittel, Impfstoff, medizinische Geräte usw.). Um ein wissenschaftliches Dokument zu übersetzen, muss der Übersetzer über spezifische Kenntnisse der jeweiligen Fachrichtung verfügen. Wissenschaftliche Übersetzungen umfassen in der Tat viele verschiedene Fachgebiete : Medizin, Pharmazie, Chemie, Physik, Umwelt, Ingenieurwesen, Kernenergie, Biotechnologie, Biologie, Astrophysik, Genetik usw. Angesichts der hohen Technizität von Dokumenten wissenschaftlicher Natur ist es unerlässlich, die spezifischen Terminologien perfekt zu beherrschen , aber manchmal auch die im jeweiligen Land geltenden Normen und Gesetze zu kennen. Der Übersetzer muss auch in der Lage sein, wissenschaftliche, mathematische und technische Begriffe an die kulturellen Codes des Ziellandes anzupassen bzw. zu lokalisieren. Beispielsweise werden die Maßeinheiten in den verschiedenen Ländern nicht immer dieselben sein. Wissenschaftliche Übersetzungen sind ebenfalls sehr heikel, denn ein einfacher Fehler, und sei er noch so klein, kann sich auf die gesamte Kohärenz des Textes auswirken und in manchen Fällen unangenehme Folgen haben (z. B. bei der Gebrauchsanweisung eines pharmazeutischen Produkts In diesem sich ständig weiterentwickelnden Bereich muss der wissenschaftliche Übersetzer über aktuelle Kenntnisse verfügen und über die neuesten großen wissenschaftlichen Fortschritte in den betreffenden Ländern auf dem Laufenden sein. Schließlich ist es nicht ungewöhnlich, dass eine wissenschaftliche Übersetzung fachübergreifend ist. Beispielsweise kann die Übersetzung eines wissenschaftlichen Patents auch juristische Übersetzungskompetenzen erfordern, während ein Werbematerial zur Bewerbung eines pharmazeutischen Produkts möglicherweise Fachkenntnisse in der Marketingübersetzung erfordert.
Beglaubigte Übersetzungen

Beglaubigte Übersetzungen

Beglaubigungen amtlicher Dokumente Die Übersetzung von Dokumenten, wie Zeugnisse, Verträge, Geburts- und Heiratsurkunden oder Strafbefehle, die für eine Behörde, für ein Gericht, für eine öffentliche Einrichtung oder für die Polizei bestimmt sind, erfordern einer amtlichen Beglaubigung. Der Einsatz eines vereidigten Übersetzers ist hierfür unabdingbar. BEGLAUBIGUNGEN Wir führen beglaubigte Übersetzungen ausschließlich mit vereidigten Übersetzern durch. Diese haben eine Zulassung zur rechtsgültigen Übersetzung und Beglaubigung von Dokumenten. Der Übersetzung ist eine unterschriebene Erklärung beigefügt, dass der Übersetzer einerseits über die relevanten Fachkenntnisse der Ausgangs-und Zielsprache verfügt und andererseits dass die beglaubigte Übersetzung eine exakte Übersetzung des Quelldokumentes darstellt. Die Kennzeichnung dessen erfolgt mit einem Stempel. Die Übersetzungen von Urkunden, Urteilen sowie Zeugnissen jeglicher Art bedingen einer amtlichen Beglaubigung. WELCHE DOKUMENTE ÜBERSETZEN UND BEGLAUBIGEN WIR? Zeugisse Verträge Geburtsurkunden Heiratsurkunden Scheidungsurkunden Sterbeurkunden Vollmachten Strafbefehle offizielle Briefe (Gericht, Verwaltung) juristische Dokumente jetzt anfragen
Erklärvideo / FILMVISION

Erklärvideo / FILMVISION

Erklärvideo Möchten Sie Ihr Unternehmen oder Ihre Marke eindrucksvoll präsentieren? Unsere Erklärvideos sind die Antwort. Wir begleiten Sie von der Ideenfindung bis zur Umsetzung und passen den Stil an verschiedene Medien an. Zusätzlich bieten wir Extras wie Sprecherstimmen, Musik, Soundeffekte, visuelle Effekte und Animationen. Jeder Film erhält professionelles Mastering und Color Grading. Kontaktieren Sie uns für Ihr individuelles Erklärvideo – Ihre Botschaft verdient es, beeindruckend dargestellt zu werden.
Professionelle Übersetzungen

Professionelle Übersetzungen

Mit einer über 40-jährigen Firmengeschichte und einem Netzwerk von über 80 Büros in mehreren Ländern bietet Optilingua International hochwertige professionelle Übersetzungen in über 100 Sprachen. Dank des Know-hows unserer muttersprachlichen, erfahrenen und spezialisierten Übersetzer erhalten Sie zuverlässige und hochwertige professionelle Übersetzungsdienste. Diese Übersetzer verfügen über eine perfekte Beherrschung der sprachlichen und kulturellen Nuancen sowie über genaue Kenntnisse der jeweiligen Branche. So erhalten Sie qualitativ hochwertige Übersetzungen, auf die Sie sich verlassen können, ganz gleich, in welchem Bereich Sie tätig sind. Professionelle Dienstleistungen für Ihre Übersetzungsprojekte: - Fachübersetzungen in den Bereichen Marketing, Textil, Kosmetik, Tourismus, Lebensmittel, Sport, Logistik u. a.